MinQ 在 感觉文字翻译这个行业大约的确是死透了 中发帖
周末在家没事干,让大模型翻译了一本1987年的历史学著作,发现现在大模型已经能够很好的理解英文原文,翻译出指定文风的流畅句子(我拿了悲惨世界和全球通史当蓝本)。甚至自己处理了OCR纠错,搞定了术语表,我只需要纠正个别专有名词就可以得到一份非常可读的书了。
只能感慨文字翻译大约的确是死透了,不敢想在以前这本书光是查资料就要弄多久,现在只要2天就全搞完了