黄 (@xmanbobo) 在 「当经典诗人穿越到论坛」—— 那些不小心说出互联网精神的英文诗句 中发帖
各位佬友们好!👋
最近读英文诗的时候,总觉得这些几百年前的诗人仿佛早就预言了我们的互联网社区生活。下面精选几段,和大家分享,博君一笑 😄
一、🤝 论「开源共享精神」
Walt Whitman《Song of the Open Road》
"Henceforth I ask not good-fortune, I myself am good-fortune; Henceforth I whimper no more, postpone no more, need nothing."
中文翻译:
从今往后,我不再求好运,我自己便是好运; 从今往后,我不再抱怨、不再拖延、别无所求。
🗣 点评: 这不就是每个开源贡献者的心声吗?不等别人来做,自己就是那个改变。Whitman 要是活在今天,commit 记录估计比谁都长 🔥
二、💬 论「论坛灌水的快乐」
Emily Dick...