黄 (@xmanbobo)「当经典诗人穿越到论坛」—— 那些不小心说出互联网精神的英文诗句 中发帖

各位佬友们好!👋 
最近读英文诗的时候,总觉得这些几百年前的诗人仿佛早就预言了我们的互联网社区生活。下面精选几段,和大家分享,博君一笑 😄 
一、🤝 论「开源共享精神」
Walt Whitman《Song of the Open Road》 

"Henceforth I ask not good-fortune, I myself am good-fortune; Henceforth I whimper no more, postpone no more, need nothing." 

中文翻译: 

从今往后,我不再求好运,我自己便是好运; 从今往后,我不再抱怨、不再拖延、别无所求。 

🗣 点评: 这不就是每个开源贡献者的心声吗?不等别人来做,自己就是那个改变。Whitman 要是活在今天,commit 记录估计比谁都长 🔥 
二、💬 论「论坛灌水的快乐」
Emily Dick...
 
 
Back to Top